[email protected]
Slide Image

Кириллица json: json — Кириллица в json_encode

python — Русская кодировка JSON объекта

Вопрос задан

Изменён 10 месяцев назад

Просмотрен 45k раз

При попытке форматированного вывода JSON с помощью dump, перестают отображаться русские символы. Появляется что-то типа «произвольное поле, например Address»: «\u0443\u043b\u0438\u0446\u0430 \u041c\u0430 и т.д.»

Пробовал json.dumps().encode("utf8") и codac convert — ничего не помогает.

def load_data(filepath):
    with open(filepath, 'r', encoding='utf-8') as fh:  
        data = json.load(fh)  # загружаем из файла данные в словарь data
    return data
def pretty_print_json(data):
    inf = json.dumps(data,sort_keys=False,indent=4, separators=(',', ': '))
    return inf   
  • python
  • json
  • кодировка
  • json-encode


Воспользуйтесь параметром ensure_ascii=False:

Из документации:

If ensure_ascii is true (the default), the output is guaranteed to have all incoming non-ASCII characters escaped. If ensure_ascii is false, these characters will be output as-is.


In [41]: with open(fn, 'r', encoding='utf-8') as f:
    ...:     data = json.load(f)
    ...: print(json.dumps(data,
    ...:                  sort_keys=False,
    ...:                  indent=4,
    ...:                  separators=(',', ': ')))
    "\u043f\u0440\u0438\u043c\u0435\u0440": {
        "\u0417\u0430\u0433\u043e\u043b\u043e\u0432\u043e\u043a": "\u043f\u0440\u0438\u043c\u0435\u0440 \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430\u0440
        "\u0441\u043f\u0438\u0441\u043e\u043a": [
            "\u044d\u043b\u0435\u043c\u0435\u043d\u0442 1",
            "\u044d\u043b\u0435\u043c\u0435\u043d\u0442 2"
In [42]: print(json.dumps(data,
    ...:                  sort_keys=False,
    ...:                  indent=4,
    ...:                  ensure_ascii=False,
    ...:                  separators=(',', ': ')))
    "пример": {
        "Заголовок": "пример словаря",
        "список": [
            "элемент 1",
            "элемент 2"

JSON file:

    "пример": {
        "Заголовок": "пример словаря",
        "список": ["элемент 1", "элемент 2"]


Зарегистрируйтесь или войдите

Регистрация через Google

Регистрация через Facebook

Регистрация через почту

Отправить без регистрации


Необходима, но никому не показывается

Отправить без регистрации


Необходима, но никому не показывается

Нажимая на кнопку «Отправить ответ», вы соглашаетесь с нашими пользовательским соглашением, политикой конфиденциальности и политикой о куки

Universal online Cyrillic decoder — recover your texts

Universal online Cyrillic decoder — recover your texts Version: 20230216 By the same author: Virtour.
fr — visites virtuelles

Հայերեն — Башҡорт — БеларускаяБългарски — Иронау — Қазақша — Кыргызча — Македонски — Монгол
Нохчийн — O’zbekРусскийSlovenskyСрпскиТатарчаТоҷикӣУкраїнськаЧaвашFrançaisEnglish


The resulting text will be displayed here…


Please link to this site!
<a href=»https://2cyr.com/decode/»>Universal Cyrillic decoder</a>

Custom Work
For a small fee I can help you quickly recode/recover large pieces of data — texts, databases, websites… or write custom functions you can use (invoice available).
FAQ and contact information.

About the program

Welcome! You may find this site useful, if you have recieved some texts that you believe are written in the Cyrillic alphabet, but instead are displayed in some strange combination of bizarre characters. This program will try to guess the encoding, and if it does not, it will show samples, examples of all encoding-combinations, so as you will be able to select the good one.

How to

  • Paste the text to decode in the big text area. The first few words will be analyzed so they should be (scrambled) in supposed Cyrillic.
  • The program will try to decode the text and will print the result below.
  • If the translation is successful, you will see the text in Cyrillic characters and will be able to copy it and save it if it’s important.
  • If the translation isn’t successful (still the text is not in Cyrillic but in the same or other unintelligible characters), you can choose from the newly created select-listbox the variant that is in Cyrillic (if there are more than one, select the longest). By pressing the button OK you will have the correct text converted.
  • If the text is not totally converted, try all other variants in Cyrillic from the select-listbox.


  • If your text contains question marks «???? ?? ??????», the problem is with the sender and no recovery will be possible. Ask them to resend the text, eventually as an ordinary text file or in LibreOffice/OpenOffice/MSOffice format.
  • There is no claim that every text is recoverable, even if you are certain that the text is in Cyrillic.
  • The analyzed and converted text is limited to 100 KiB.
  • A 100% precision is not always achieved — in a conversion from a codepage to another code page, some characters may be lost, like the Bulgarian quotes or rarely some single letters. Some of this depends on your Windows Clipboard character handling.
  • The program will try a maximum of 8280 variants in two or three levels: if there had been a multiple encoding like koi8(utf(cp1251(utf))), it will not be detected or tested. Usually the possible and displayed correct variants are between 32 and 255.
  • If a part of the text is encoded with one code page, and another part — with another code page, the program could recognize only one of the parts at a time.

Terms of use

Please notice that this freeware program is created with the hope that it would be useful, but has no warranty, not even an implied warranty for fitness for any particular use. Please use it at your own risk.

If you have very long texts to translate, please make sure you have a backup copy.

What’s new

  • March 2021 : After a server upgrade, the program stopped working and some parts of it had to be rewritten.
  • May 2020 : Added Тоҷикӣ/Tajik translation, thanks to Анвар/Anvar.
  • October 2017 : Added «Select all / Copy» button.
  • July 2016 : SSL Certificate installed, you can now access the Decoder on a secure connection.
  • October 2013 : I am trying different optimizations for the system which should make the decoder run faster and handle more text. If you notice any problem, please notify me ASAP.
  • March 2013 : My hosting provider sent me a warning that the Decoder is using too much server CPU power and its processes were killed more than 100 times. I am making some changes so that the program will use less CPU, especially when reposting a previously sampled text, however, the decoded form may load somewhat slower. Please contact me if you have some difficulties using the program.
  • 2012-08-09 : Added French translation, thanks to Arnaud D.
  • 2011-03-06 : Added Belorussian translation, thanks to Зыль and Aliaksandr Hliakau.
  • 31.07.10 : Added Serbian translation, thanks to Miodrag Danilovic (Boston — Beograd).
  • 07.05.09 : Raised limit of MAX text size to 50 kiB.
  • may 2009 : Added Ukrainian interface thanks to Barmalini.
  • 2008-2009 : A number of small fixes and tweaks of the detection algorithm. Changed interface to default to automatic decoding.
  • 12.08.07 : Fixed Russian language translation, thanks to Petr Vasilyev. This page will be significantly restructured in the near future.
  • 10.11.06 : Three new postfilters added: «base64», «unix-to-unix» и «bin-to-hex», theoretically the tested combinations are 4725.
    Changes to the frequency analysis function (testing).
  • 11.10.06 : The main site is on a new hardware server, should run faster.
  • 11.09.06 : The program now uses PHP5 and should run times faster.
  • 19.08.06 : Because of a broken DNS entry, this site was inaccessible from 06:00 on 15 august up to 15:00 on 18 august. That was the reason for me to set two «mirror» sites (5ko.free.fr/decode and www.accent.bg/decode) with the same program. If the original has a problem, you can find the copies in Google and recover your texts.
  • 17.06.06 : Added two more antique Cyrillic encodings, MIK и KOI-7, but you better not need them.
  • 03.03.06 : Added Slovak translation, thanks to Martin from KPR Slovakia.
  • 15.02.06 : More encodings added and tested.
  • 20.10.05 : Small improvement to the frequency-analysis function: for texts, written in all-capital letters.
  • 14.10.05 : Two more gmail-Cyrillic encodings were added. Theoretically the tested combinations are 2112.
  • 15.06.05 : Russian language interface was added. Big thanks to chAlx!
  • 16.02.05 : One more postfilter decoding is added, for strings like this: «%u043A%u0438%u0440%u0438%u043B%u0438%u0446%u0430».
  • 05.02.05 : More encodings tests added, the number of tested encodings is doubled, but thus the program may work slightly slower.
  • 03.02.05 : The frequency analysis function that detects the original encoding works much better now. Currently the program recognises most of the encodings if the first few words are not too weird. It although still needs some improvement.
  • 15.01.05 : The input text limit is raised from 10 to 20 kB.
  • 01.12.04 : First public release.

Back to the Latin to Cyrillic convertor.

Python JSON Кодируйте символы Unicode и символы, отличные от Ascii, как есть

В этой статье мы ответим на следующие часто задаваемые вопросы о работе с данными Unicode JSON в Python.

  • Как сериализовать данные Unicode или данные, отличные от ASCII, в строки JSON как есть вместо escape-последовательности \u (пример: сохранить строку Unicode ø как есть вместо \u00f8 в JSON 1 4)
  • Кодировать данные Unicode в формате utf-8 .
  • Как сериализовать все входящие экранированные символы, отличные от ASCII (например, сохранить строку Unicode ø как \u00f8 в JSON ) , UTF-16 или UTF-32, причем UTF-8 рекомендуется по умолчанию для максимальной совместимости.

    Параметр sure_ascii

    Использование Встроенный модуль Python json предоставляет методы json.dump() и json.dumps() для кодирования объектов Python в данные JSON.

    json.dump() и json.dumps() имеют параметр sure_ascii . sure_ascii по умолчанию имеет значение true, поэтому в выходных данных гарантированно будут экранированы все входящие символы, отличные от ASCII. Если sure_ascii=False , эти символы будут выводиться как есть.

    Модуль json всегда создает объекты str . Вы возвращаете строку, а не строку Unicode. Поскольку экранирование разрешено JSON.

    • , используя sure_ascii=True , мы можем представить безопасный способ представления символов Unicode. Установив значение true, мы удостоверимся, что полученный JSON является допустимым символом ASCII (даже если он содержит Unicode внутри).
    • Используя sure_ascii=False , мы гарантируем, что полученный JSON сохранит символы Unicode как есть вместо управляющей последовательности \u .

    Сохранить данные, отличные от ASCII или Unicode, как есть, а не как escape-последовательность \u в JSON

    В этом примере мы попытаемся закодировать данные Unicode в JSON. Это решение полезно, когда вы хотите выводить символы Unicode как символы, а не escape-последовательности.

    Установить sure_ascii=False в json. dumps() для кодирования Unicode как есть в JSON

     import json
    юникоддата = {
        «string1»: «明彦»,
        "строка2": u"\u00f8"
    print("Данные юникода ", unicodeData)
    encodedUnicode = json.dumps(unicodeData, sure_ascii=False) # используйте метод dump() для записи в файл
    print("Кодировка символов JSON при установке sure_ascii=False", encodedUnicode)
    print("Декодирование JSON", json.loads(encodedUnicode)) 

    Вывод :

     Юникод Данные {'string1': '明彦', 'string2': 'ø'}
    Кодировка символов JSON с помощью параметра sure_ascii=False {"string1": "明彦", "string2": "ø"}
    Декодирование JSON {'string1': '明彦', 'string2': 'ø'} 

    Примечание . Этот пример полезен для хранения строки Unicode как есть в JSON.

    JSON Сериализация данных Unicode и запись их в файл.

    В приведенном выше примере мы увидели, как сохранить данные, отличные от ASCII или Unicode, как есть, а не как escape-последовательность \u в JSON. Теперь давайте посмотрим, как записать сериализованные данные Unicode в формате JSON как есть в файл.

     импорт json
    SampleDict = {
        «string1»: «明彦»,
        "строка2": u"\u00f8"
    с open("unicodeFile.json", "w", encoding='utf-8') как write_file:
        json.dump(sampleDict, write_file, sure_ascii=False)
    print("Завершена запись сериализованных данных Unicode в формате JSON как есть в файл")
    с open("unicodeFile.json", "r", encoding='utf-8') как read_file:
        print("Чтение JSON сериализованных данных Unicode из файла")
        sampleData = json.load(read_file)
    print("Декодированные JSON сериализованные данные Unicode")
    print(sampleData["строка1"], sampleData["строка1"]) 

    Вывод :

     Выполнена запись сериализованных данных Unicode JSON как есть в файл
    Чтение сериализованных данных Unicode JSON из файла
    Декодированные сериализованные данные Unicode в формате JSON
    明彦 明彦 
    Файл JSON после записи данных Unicode как есть

    Сериализация объектов Unicode в строки JSON UTF-8 вместо escape-последовательности \u

    Вы также можете установить кодировку JSON в UTF-8. UTF-8 является рекомендуемым значением по умолчанию для максимальной совместимости. установите sure_ascii = False и закодируйте данные Unicode в JSON, используя ‘ UTF-8 ‘.

     импорт json
    # кодировка в UTF-8
    юникоддата = {
        «string1»: «明彦»,
        "строка2": u"\u00f8"
    print("Данные юникода ", unicodeData)
    print("Кодировка данных Unicode JSON с использованием utf-8")
    encodedUnicode = json.dumps(unicodeData, sure_ascii=False).encode('utf-8')
    print("Кодировка символов JSON при установке sure_ascii=False", encodedUnicode)
    print("Декодирование JSON", json.loads(encodedUnicode)) 

    Вывод :

     unicode Данные: {'string1': '明彦', 'string2': 'ø'}
    Кодировка данных Unicode JSON с использованием utf-8
    Кодировка символов JSON, установив sure_ascii=False b'{"string1": "\xe6\x98\x8e\xe5\xbd\xa6", "string2": "\xc3\xb8"}'
    Декодирование JSON {'string1': '明彦', 'string2': 'ø'} 

    Кодирование Unicode и ASCII (Mix Data) в JSON с использованием Python

    В этом примере мы увидим, как кодировать словарь Python в JSON который содержит как данные Unicode, так и данные ASCII.

     импорт json
    sampleDict = {"name": "明彦", "age": 25}
    print("Данные Юникода ", sampleDict)
    # установить sure_ascii=Истина
    jsonDict = json.dumps(sampleDict, sure_ascii=True)
    print("Кодировка символов JSON с помощью параметра sure_ascii=True")
    печать (jsonDict)
    print("Декодирование JSON", json.loads(jsonDict))
    # установить sure_ascii = False
    jsonDict = json.dumps(sampleDict, sure_ascii=False)
    print("Кодировка символов JSON при установке sure_ascii=False")
    печать (jsonDict)
    print("Декодирование JSON", json.loads(jsonDict))
    # установите sure_ascii=False и закодируйте с помощью utf-8
    jsonDict = json.dumps(sampleDict, sure_ascii=False).encode('utf-8')
    print("Кодировка символов JSON с помощью настройки sure_ascii=False и UTF-8")
    печать (jsonDict)
    print("Декодирование JSON", json.loads(jsonDict)) 

    Выход :

     Юникод Данные {'имя': '明彦', 'возраст': 25}
    Кодировка символов JSON, установив sure_ascii=True
    {"имя": "\u660e\u5f66", "возраст": 25}
    Декодирование JSON {'имя': '明彦', 'возраст': 25}
    Кодировка символов JSON, установив sure_ascii=False
    {"имя": "明彦", "возраст": 25}
    Декодирование JSON {'имя': '明彦', 'возраст': 25}
    Кодировка символов JSON с помощью настройки sure_ascii=False и UTF-8
    b'{"имя": "\xe6\x98\x8e\xe5\xbd\xa6", "возраст": 25}'
    Декодирование JSON {'имя': '明彦', 'возраст': 25} 

    Python Escape-символы, отличные от ASCII, при кодировании их в JSON

    Давайте посмотрим, как сохранить все входящие не-ASCII-символы, экранированные в JSON. Это безопасный способ представления символов Unicode. Установив sure_ascii=True , мы удостоверимся, что полученный JSON является допустимым символом ASCII (даже если он содержит Unicode внутри).

     импорт json
    юникоддата = {
        «string1»: «明彦»,
        "строка2": u"\u00f8"
    print("Данные юникода ", unicodeData)
    # установить sure_ascii=Истина
    encodedUnicode = json.dumps(unicodeData, sure_ascii=True)
    print("Кодировка символов JSON с помощью параметра sure_ascii=True")
    печать (в кодировке Unicode)
    print("Расшифровка JSON")
    печать (json.loads (encodedUnicode)) 

    Выход :

     Юникод Данные {'string1': '明彦', 'string2': 'ø'}
    Кодировка символов JSON, установив sure_ascii=True
    {"строка1": "\u660e\u5f66", "строка2": "\u00f8"}
    Декодирование JSON
    {'string1': '明彦', 'string2': 'ø'} 

    Язык отображения кода Visual Studio (локаль)


    Visual Studio Code по умолчанию поставляется с английским языком в качестве языка отображения, а другие языки зависят от расширений языковых пакетов, доступных в Marketplace.

    VS Code определяет язык пользовательского интерфейса операционной системы и предлагает установить соответствующий языковой пакет, если он доступен в Marketplace. Ниже приведен пример, рекомендующий языковой пакет для упрощенного китайского языка:

    После установки расширения языкового пакета и запроса на перезагрузку VS Code будет использовать языковой пакет, соответствующий языку пользовательского интерфейса вашей операционной системы.

    Примечание . В этом разделе объясняется, как изменить язык отображения в пользовательском интерфейсе VS Code с помощью языковых пакетов, таких как французский или китайский. Если вы хотите добавить поддержку языка программирования, например, для C++ или Java, обратитесь к разделу документации «Языки программирования».

    Изменение языка отображения

    Вы также можете переопределить язык пользовательского интерфейса по умолчанию, явно задав язык отображения VS Code с помощью команды Configure Display Language .

    Нажмите ⇧⌘P (Windows, Linux Ctrl+Shift+P), чтобы открыть палитру команд , затем начните вводить «display», чтобы отфильтровать и отобразить команду Configure Display Language .

    Нажмите Enter, и отобразится список установленных языков по локали с текущими локаль выделена.

    Используйте опцию Установить дополнительные языки… , чтобы установить дополнительные языковые пакеты из Marketplace, или выберите другую локаль из списка. Для изменения локали требуется перезапуск VS Code. Вам будет предложено перезагрузиться, когда вы выберете локаль .

    Команда Configure Display Language записывает в файл аргументов конфигурации среды выполнения argv.json в вашей пользовательской папке VS Code ( .vscode ).

    Языковой стандарт также можно изменить, отредактировав файл argv. json напрямую ( Preferences: Configure Runtime Arguments ) и перезапустив VS Code.

    Доступные языки

    Язык интерфейса Региональный стандарт
    Английский (США) и
    Упрощенный китайский ж-сп
    Традиционный китайский ж-тв
    Французский передняя
    немецкий от
    итальянский это
    Испанский ес
    Японский и
    Корейский ко
    Русский ru
    Португальский (Бразилия) пт-бр
    Турецкий тр
    польский стр.
    Чехия кс

    Языковые пакеты Marketplace

    Как описано выше, VS Code поставляется с английским языком интерфейса по умолчанию, но другие языки доступны через языковые пакеты Marketplace.

    Вы можете искать языковые пакеты в представлении «Расширения» (⇧⌘X (Windows, Linux Ctrl+Shift+X)) путем ввода искомого языка вместе с категорией: «Языковые пакеты» .

    Вы можете установить несколько языковых пакетов и выбрать текущий язык интерфейса с помощью команды Configure Display Language .

    Настройка языка

    Если вы хотите использовать определенный язык для сеанса VS Code, вы можете использовать переключатель командной строки --locale , чтобы указать локаль при запуске VS Code.

    Ниже приведен пример использования параметра командной строки --locale для установки французского языка интерфейса VS Code:

     code .  --locale=фр.

    Примечание : у вас должен быть установлен соответствующий языковой пакет для языка, который вы укажете с помощью переключателя командной строки. Если соответствующий языковой пакет не установлен, VS Code будет отображать английский язык.

    Общие вопросы

    Невозможно записать в файл, так как файл грязный

    Это уведомление может означать, что ваш файл argv.json не был сохранен после предыдущего изменения. Проверьте, нет ли ошибок в файле ( Preferences: Configure Runtime Arguments ), убедитесь, что файл сохранен, и попробуйте снова установить языковой пакет.

    Могу ли я внести свой вклад в перевод языкового пакета?

    Да, проект локализации сообщества Visual Studio Code открыт для всех, участники могут предоставлять новые переводы, голосовать за существующие переводы или предлагать улучшения процесса.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *