8-900-374-94-44
[email protected]
Slide Image
Меню

Литература двух америк журнал – Новости

Периодика ИМЛИ

«Герменевтика древнерусской литературы» (ГДЛ) 

Cериальное научное издание «Герменевтика древнерусской литературы» (ГДЛ) представляет собой собрание монографий и статей, посвященных русской литературе XI–XVII вв.

Сайт издания: http://old-rus-imli.ru

«Studia Litterarum»

«Studia Litterarum» — рецензируемый научный филологический журнал открытого доступа, посвященный фундаментальным исследованиям по истории и теории мировой литературы и фольклора, текстологии и источниковедению.

Журнал рассчитан на интернациональную аудиторию и предназначен для научных публикаций российских и зарубежных специалистов в области филологической науки.

Журнал выходит ежеквартально, к публикации принимаются статьи на русском, английском, французском, немецком, испанском, итальянском языках.

Учредитель журнала «Studia Litterarum» — Институт мировой литературы имени А. М. Горького Российской академии наук (ИМЛИ РАН).

Год основания журнала — 2016 г.

Почтовый индекс по каталогу ОАО Агентства «Роспечать» «Газеты и журналы» — 80538.

Журнал «Studia Litterarum» имеет как бумажную, так и электронную версию.

Сайт журнала: http://studlit.ru

 

Литература двух Америк

«Литература двух Америк» — научный рецензируемый журнал по истории американских литератур. Издается в электронной и печатной версии. К электронной версии журнала в сети Интернет доступ свободный. Периодичность – 2 номера в год. Год основания – 2016.  Статьи в журнале принимаются и печатаются на русском, английском, испанском, французском, немецком языках. 

Журнал рассчитан на профессиональную аудиторию ученых-американистов и читателей, заинтересованных в углубленном знакомстве с историей американских литератур.

Сайт журнала: http://litda.ru

 

Литературный факт

 «Литературный факт» – научный рецензируемый журнал по истории русской словесности и филологии. Издается в электронной и печатной версии. Периодичность – 4 номера в год. 

В программе журнала: статьи, заметки и публикации, посвященные русской литературе XVIII–XX вв., материалы к истории отечественного литературоведения.

Сайт журнала: http://litfact.ru

 

Контекст

 

 

 

 

  

imli.ru

Вышел новый номер журнала истории американских литератур «Литература двух Америк»

«Литература двух Америк» – научный рецензируемый журнал по истории американских литератур. Издается в электронной и печатной версии. Большое место в журнале занимает исследование литературных связей – прежде всего, между США и странами Латинской Америки, а также русско/советско-американских, и, шире, контактов между Новым и Старым Светом, что предполагает участие в качестве авторов специалистов по русской, европейским и другим литературам.

Литература двух Америк (№ 4)

 

Вышел новый (4-й) номер журнала истории американских литератур «ЛИТЕРАТУРА ДВУХ АМЕРИК»

www.litda.ru 
LITERATURE OF THE AMERICAS (2018): 4 is online now! 

http://litda.ru/index.php/ru/
СОДЕРЖАНИЕ
ПИСАТЕЛЬ В ЛИТЕРАТУРНОЙ ИСТОРИИ
Ольга Панова. Филис Уитли в американской литературной истории и афро-американской критике

Алина Захарова. Джек Лондон и «зеленый змий»: повесть «Джон Ячменное Зерно» (1913) в контексте литературы Движения за трезвость
Андрей Танасейчук. «На полях» биографии Джека Лондона
Денис Захаров. Об одной новелле Трумена Капоте: к истории создания и публикации рассказа «Магазин у мельницы»

ПОЭТИКА. ПРОЧТЕНИЯ И ИНТЕРПРЕТАЦИИ
Ольга Половинкина. «Мыслящее тело» в поэзии Г.Д. Торо
Анастасия Гладощук. «Мексиканские маски»: введение в «Лабиринт одиночества» О.Паса
Нина Мороз. «Дерево желаний»: эксперимент У. Фолкнера в жанре повести для детей

СТАРЫЙ И НОВЫЙ СВЕТ
Андрей Аствацатуров, Ольга Войцеховская. Русские корни американского модернизма: к вопросу об анархизме Генри Миллера
Эльвира Осипова. Сэлинджер, Достоевский и восточно-христианская традиция

КОНТЕКСТЫ ЛИТЕРАТУРЫ
Андрей Коровин. Кенсингтонский рунический камень и его литературная судьба
Ирина Головачева, Анастасия Соловьева. Зaчем множить сущности? Множественная личность в американской популярной литературе

Луиз Барнетт. Трилогия правосудия Луиз Эрдрич
Эфтимия Пандис Павлакиc. Насилие и «инаковость» в прозе Сабины Берман: «Женщина,
нырнувшая в самое сердце мира»

ПАМЯТНЫЕ ДАТЫ
Памяти Уильяма Гэсса (30.06. 1924- 6.12.2017)
Филипа Рота (19.03. 1933- 22.05.2018)
Иван Делазари. Медиум прозы. Уильям Гэсс (1924-2017)
Ольга Карасик. Филип Рот в России: переводы и рецепция

ХРОНИКА. ОБЗОРЫ. РЕЦЕНЗИИ
Андрей Аствацатуров. Первая биография Генри Миллера в России
Татьяна Венедиктова. Образцовость профессионализма
Алина Захарова. Джек Лондон как он есть
Александра Зиновьева. Изменение поэтического ландшафта: с русскими Уоллесом Стивенсом и Сильвией Плат 
Амина Жаманова. «Продавец льда грядет» Ю. О’Нила на Бродвее: триумфальное возрождение драмы-притчи
Ольга Панова. Ральф Эллисон в Оксфорде
Татьяна Комаровская. Центр американистики при Белорусском государственном педагогическом университете имени Максима Танка

CONTENTS
THE WRITER IN LTERARY HISTORY
Olga Panova. Phillis Wheatley in American Literary History and African American Literary Criticism
Alina Zakharova. Jack London and the Demon Alcohol: “John Barleycorn” (1913) and the Temperance Literature
Andrei Tanaseichuk. On the Margins of Jack London Biography
Denis Zakharov. A History of Creation and Publication of Truman Capote’s Short Story “Mill Store”

POETICS. READING AND INTERPRETING
Olga Polovinkina. “Thinking Body” in H.D. Thoreau’s Poetry
Anastasia Gladoshchuk. “Mexican Masks”: An Introduction to Octavio Paz’s “The Labyrinth of Solitude”
Nina Moroz. “The Wishing Tree”: William Faulkner’s Only Experiment in Children’s Fiction

OLD WORLD, NEW WORLD
Andrey Astvatsaturov, Olga Voytsekhovskaya. Russian Rhizome of American Modernism: Concerning the Problem of Henry Miller’s Anarchism
Elvira Osipova. Salinger, Dostoyevsky, and the Orthodox Tradition

LITERATURE IN CONTEXT
Andrey Korovin. Kensington Runestone and Its Literary Life
Irina Golovacheva, Anastasia Solovyeva. Why are Entities Multiplied? Multiple Personality Disorder in American Popular Fiction
Louise Barnett. Louise Erdrich’s Trilogy of Justice
Efthimia Pandis Pavlakis. Violence and Difference in Sabina Berman’s Narrative: “The Woman Who Dived into the Heart of the World”

MEMORABLE DATE
In memoriam William H. Gass (Jun 30, 1924- Dec 6, 2017
Philip Roth (Mar 19, 1933- May 22, 2018) 
Ivan Delazari. A Medium of Fiction: William H. Gass (1924-2017)
Olga Karasik. Philip Roth in Russia: Translations and Reception

ACADEMIC LIFE. NEWS. EVENTS. BOOK REVIEWS
Andrey Astvatsaturov. The First Russian Biography of Henry Miller
Tatiana Venediktova. Professionalism at Its Best
Alina Zakharova. Jack London Unveiled
Alexandra Zinovieva. Changing the Poetical Landscape: with Russian Wallace Stevens and Sylvia Plath

Аmina Zhamanova. Eugene O’Neill’s «The Iceman Cometh» on Broadway: Triumphal Revival of a Drama-Parable
Olga Panova. Ralph Ellison at Oxford
Tatiana Komarovskaya. American Centre at Maxim Tank Belarusian State Pedagogical Universit

imli.ru

Редколлегия

Редколлегия

Ольга Панова — главный редактор (ИМЛИ РАН – МГУ им. М.В. Ломоносова, Москва, Россия)

Андрей Кофман – ответственный редактор по Латинской Америке (ИМЛИ РАН, Москва, Россия)

Виктория Попова – редактор (ИМЛИ РАН, Москва, Россия)

Ольга Анцыферова (Естественно-гуманитарный университет Седльце, Польша)

Андрей Аствацатуров (Санкт-Петербургский государственный университет)

Юрий Гирин (ИМЛИ РАН, Москва)

Майкл Дэвид-Фокс (Джорджтаунский университет, Вашингтон, США)

Марко Аурелио Лариос Лопес (Университет Гвадалахары, Мексика),

Ирина Кабанова (Саратовский государственный университет)

Ирина Морозова (Российский государственный гуманитарный университет, Москва)

Елена Огнева (МГУ им. М.В. Ломоносова, Москва)

Дуглас Робинсон (Баптистский университет, Гонконг)

Стивен Рэкман (Мичиганский университет, Ист-Лэнсинг, шт. Мичиган, США)

Ольга Светлакова (Санкт-Петербургский государственный университет)

Екатерина Стеценко (ИМЛИ РАН, Москва)

Василий Толмачёв (МГУ им. М.В Ломоносова, Москва)

Международный редакционный совет

Фернандо Аинса Амигес (Национальная академия литературы Уругвая, Сарагоса, Испания)

Всеволод Багно (ИРЛИ РАН, Санкт-Петербург),

Кристофер Бигсби (Университет Восточной Англии, Великобритания)

Татьяна Венедиктова (МГУ им. М.В. Ломоносова, Москва)

Наталья Высоцкая (Киевский национальный лингвистический университет, Украина)

Ирина Головачева (Санкт-Петербургский государственный университет)

Хайнц Икштадт (Институт Кеннеди, Свободный университет, Берлин, Германия)

Эми Каплан (Пенсильванский университет, Филадельфия, шт. Пенсильвания, США)

Станислав Колар (Остравский университет, Острава, Чехия)

Стивен Маттерсон (Тринити-колледж, Дублинский университет, Ирландия)

Ольга Несмелова (Казанский (Приволжский) университет)

Дональд Пайзер (Тулейнский университет, шт. Луизиана, США)

Адальберто Сантана (Национальный автономный университет Мексики)

Вернер Соллорс (Гарвардский университет, Кембридж, шт. Массачусетс, США)

Юрий Стулов (Минский лингвистический университет, Белоруссия)

Ольга Ушакова (Тюменский государственный университет, Тюмень)

Винфрид Флюк (Институт Кеннеди, Свободный университет, Берлин, Германия)

litda.ru

Общая информация

«Литература двух Америк» — научный рецензируемый журнал по истории американских литератур. Издается в электронной и печатной версии. К электронной версии журнала в сети Интернет доступ свободный. Периодичность – 2 номера в год. Год основания – 2016.  Статьи в журнале принимаются и печатаются на русском, английском, испанском, французском, немецком языках. 

Журнал рассчитан на профессиональную аудиторию ученых-американистов и читателей, заинтересованных в углубленном знакомстве с историей американских литератур.

Редколлегия издания стремится к тому, чтобы научный уровень издания отвечал международным критериям академической фундаментальности. Этой цели служит институт обязательного внешнего двойного «слепого» рецензирования, которому подвергаются все материалы. В качестве рецензентов выступают ведущие ученые из разных стран мира: члены редколлегии, международного редсовета журнала и привлеченные эксперты — авторитетные специалисты.

Правовая информация: 

Учредитель и издатель – Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук 

Государственная регистрация периодического издания:

Периодическое издание «Литература двух Америк» зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций в соответствии с Законом РФ о средствах массовой информации (СМИ). 

Свидетельство о регистрации СМИ: 

Печатная версия: ПИ № ФС77-67292 от 30.09.2016.  

Сетевая версия: ЭЛ № ФС77-67737 от 17.11.2016.

Региcтрация в международном реестре International Standard Serial Number:

ISSN: 2541-7894  (печатная версия)

ISSN: 2542-243X (сетевая версия)

Регистрация в базе данных Российского индекса научного цитирования 

Журнал включен в систему Российского индекса научного цитирования (РИНЦ). Информация о публикациях в журнале регулярно по установленной форме поставляется в систему РИНЦ. 

               

Регистрация в международных базах данных 

Журнал включен в базу данных РИНЦ, Slavic Humanities Index.

 

Плата за публикацию в журнале «Литература двух Америк» не взимается. Автор не оплачивает работу рецензентов, редакторов, переводчиков, корректоров, верстальщиков. Авторский гонорар за публикации в журнале «Литература двух Америк» не выплачиваются Добровольное соглашение о публикации на безвозмездной основе между автором и издателем закрепляется подписанным Договором.

litda.ru

Вышел новый номер журнала истории американских литератур «Литература двух Америк»

«Литература двух Америк» – научный рецензируемый журнал по истории американских литератур. Издается в электронной и печатной версии. Большое место в журнале занимает исследование литературных связей – прежде всего, между США и странами Латинской Америки, а также русско/советско-американских, и, шире, контактов между Новым и Старым Светом, что предполагает участие в качестве авторов специалистов по русской, европейским и другим литературам.

Литература двух Америк (№ 4)

 

Вышел новый (4-й) номер журнала истории американских литератур «ЛИТЕРАТУРА ДВУХ АМЕРИК»

www.litda.ru 
LITERATURE OF THE AMERICAS (2018): 4 is online now! 

http://litda.ru/index.php/ru/
СОДЕРЖАНИЕ
ПИСАТЕЛЬ В ЛИТЕРАТУРНОЙ ИСТОРИИ
Ольга Панова. Филис Уитли в американской литературной истории и афро-американской критике
Алина Захарова. Джек Лондон и «зеленый змий»: повесть «Джон Ячменное Зерно» (1913) в контексте литературы Движения за трезвость
Андрей Танасейчук. «На полях» биографии Джека Лондона
Денис Захаров. Об одной новелле Трумена Капоте: к истории создания и публикации рассказа «Магазин у мельницы»

ПОЭТИКА. ПРОЧТЕНИЯ И ИНТЕРПРЕТАЦИИ
Ольга Половинкина. «Мыслящее тело» в поэзии Г.Д. Торо
Анастасия Гладощук. «Мексиканские маски»: введение в «Лабиринт одиночества» О.Паса
Нина Мороз. «Дерево желаний»: эксперимент У. Фолкнера в жанре повести для детей

СТАРЫЙ И НОВЫЙ СВЕТ
Андрей Аствацатуров, Ольга Войцеховская. Русские корни американского модернизма: к вопросу об анархизме Генри Миллера
Эльвира Осипова. Сэлинджер, Достоевский и восточно-христианская традиция

КОНТЕКСТЫ ЛИТЕРАТУРЫ
Андрей Коровин. Кенсингтонский рунический камень и его литературная судьба
Ирина Головачева, Анастасия Соловьева. Зaчем множить сущности? Множественная личность в американской популярной литературе
Луиз Барнетт. Трилогия правосудия Луиз Эрдрич
Эфтимия Пандис Павлакиc. Насилие и «инаковость» в прозе Сабины Берман: «Женщина,
нырнувшая в самое сердце мира»

ПАМЯТНЫЕ ДАТЫ
Памяти Уильяма Гэсса (30.06. 1924- 6.12.2017)
Филипа Рота (19.03. 1933- 22.05.2018)
Иван Делазари. Медиум прозы. Уильям Гэсс (1924-2017)
Ольга Карасик. Филип Рот в России: переводы и рецепция

ХРОНИКА. ОБЗОРЫ. РЕЦЕНЗИИ
Андрей Аствацатуров. Первая биография Генри Миллера в России
Татьяна Венедиктова. Образцовость профессионализма
Алина Захарова. Джек Лондон как он есть
Александра Зиновьева. Изменение поэтического ландшафта: с русскими Уоллесом Стивенсом и Сильвией Плат 
Амина Жаманова. «Продавец льда грядет» Ю. О’Нила на Бродвее: триумфальное возрождение драмы-притчи
Ольга Панова. Ральф Эллисон в Оксфорде
Татьяна Комаровская. Центр американистики при Белорусском государственном педагогическом университете имени Максима Танка

CONTENTS
THE WRITER IN LTERARY HISTORY
Olga Panova. Phillis Wheatley in American Literary History and African American Literary Criticism
Alina Zakharova. Jack London and the Demon Alcohol: “John Barleycorn” (1913) and the Temperance Literature
Andrei Tanaseichuk. On the Margins of Jack London Biography
Denis Zakharov. A History of Creation and Publication of Truman Capote’s Short Story “Mill Store”

POETICS. READING AND INTERPRETING
Olga Polovinkina. “Thinking Body” in H.D. Thoreau’s Poetry
Anastasia Gladoshchuk. “Mexican Masks”: An Introduction to Octavio Paz’s “The Labyrinth of Solitude”
Nina Moroz. “The Wishing Tree”: William Faulkner’s Only Experiment in Children’s Fiction

OLD WORLD, NEW WORLD
Andrey Astvatsaturov, Olga Voytsekhovskaya. Russian Rhizome of American Modernism: Concerning the Problem of Henry Miller’s Anarchism
Elvira Osipova. Salinger, Dostoyevsky, and the Orthodox Tradition

LITERATURE IN CONTEXT
Andrey Korovin. Kensington Runestone and Its Literary Life
Irina Golovacheva, Anastasia Solovyeva. Why are Entities Multiplied? Multiple Personality Disorder in American Popular Fiction
Louise Barnett. Louise Erdrich’s Trilogy of Justice
Efthimia Pandis Pavlakis. Violence and Difference in Sabina Berman’s Narrative: “The Woman Who Dived into the Heart of the World”

MEMORABLE DATE
In memoriam William H. Gass (Jun 30, 1924- Dec 6, 2017
Philip Roth (Mar 19, 1933- May 22, 2018) 
Ivan Delazari. A Medium of Fiction: William H. Gass (1924-2017)
Olga Karasik. Philip Roth in Russia: Translations and Reception

ACADEMIC LIFE. NEWS. EVENTS. BOOK REVIEWS
Andrey Astvatsaturov. The First Russian Biography of Henry Miller
Tatiana Venediktova. Professionalism at Its Best
Alina Zakharova. Jack London Unveiled
Alexandra Zinovieva. Changing the Poetical Landscape: with Russian Wallace Stevens and Sylvia Plath
Аmina Zhamanova. Eugene O’Neill’s «The Iceman Cometh» on Broadway: Triumphal Revival of a Drama-Parable
Olga Panova. Ralph Ellison at Oxford
Tatiana Komarovskaya. American Centre at Maxim Tank Belarusian State Pedagogical Universit

imli.ru

Наши авторы

 

Татьяна Венедиктова

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова

Доктор филол. наук, профессор

Публикации в «Литературе двух Америк»

 

Андрей Кофман

Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН, Москва

Доктор филол. наук

Публикации в «Литературе двух Америк»

 

Сергей Панов

Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН, Москва

Кандидат филол. наук

Публикации в «Литературе двух Америк»

 

Ольга Панова

ИМЛИ РАН им. А.М. Горького,

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова

Доктор филол. наук, профессор

Публикации в «Литературе двух Америк»

   
   
   
   

 

 

Публикации в «Литературе двух Америк»:

Татьяна Венедиктова 

По следу Серафимов: между поэзией и аналитической прозой (чтение «Ворона» Э.А. По). 2017. № 2.

Образцовость профессионализма. 2018. № 4.

 

Андрей Кофман

Тема варварства в испаноамериканской литературе. 2016. № 1.

«Я стремился в своем творчестве исходить из мифологического или символического видения действительности…»: к столетию рождения Аугусто Роа Бастоса. 2017. №2.

К 100-летию рождения Хуана Рульфо. 2017. №3.К 100-летию рождения Хуана Рульфо. 2017. №3.

Хуан Рульфо. Интервью газете “¡Siempre!” Пер. с исп. А. Кофмана. 2017. №3.

Течения мексиканской литературы первой половины XX в. Сетевая версия. 2017.

 

Сергей Панов

«История американской литературы» в советской Академии наук. 2016. № 1. (в соавт. с О.Ю. Пановой)

«История американской литературы» в советской Академии наук. Статья вторая. 2017. №2. (в соавт. с О.Ю. Пановой)

 

Ольга Панова

«История американской литературы» в советской Академии наук. 2016. № 1. (в соавт. с С.И.Пановым)

«История американской литературы» в советской Академии наук. Статья вторая. 2017. №2. (в соавт. с С.И.Пановым)

Перл С. Бак и СССР. 2017. №2.

Течения американской литературы первой половины ХХ в. Сетевая версия. 2017.

О несостоявшемся визите Ричарда Райта в СССР. 2017. №3.

У революции женское лицо: Джулия Микенберг об американках в советской России. 2017. №3.

Ральф Эллисон в Оксфорде. 2018. №4.

Филис Уитли в американской литературной истории и афро-американской критике. 2018. №4.

litda.ru

Историко-литературный журнал. М., 2016. № 1

Литература двух Америк: Историко-литературный журнал. М., 2016. № 1. (Выходит 2 раза в год. Главный редактор — Ольга Панова, отв. редактор по Латинской Америке — Андрей Кофман.)

 

Такого еще не было, хотя многое было. Например, почти полвека существуют качественные академические журналы «США и Канада» и «Латинская Америка». Они обращены к специалистам по социальным наукам и материалы о литературе впускают по остаточному принципу (в 1999 г. слова «экономика, политика, идеология» в названии журнала «США» были заменены на «экономика, политика, культура», но приоритетность «культурного» профиля при этом не сильно повысилась). Есть старый, хороший журнал «Иностранная литература», адресованный широкому читателю и освещающий разные национальные литературы, независи­мо от континентальной принадлежности. Но такого журнала, который был бы посвящен серьезному исследованию именно художественной словесности и именно Америк, притом сразу двух, — не было на русском языке.

Известно, что слово «Америка» появилось на карте мира в 1507 г.: Мартин Вальдзеемюллер обозначил таким образом более южный из двух материков Нового Света, и только позже «Америкой» стали называться оба. Под шапкой общего имени развивался сложный конгломерат сообществ и культур, связанных общей географической судьбой и разъединенных историческими вы­борами и обстоятельствами. По-английски и по-испански об Америках (во множественном числе) говорить привычно, но все равно непросто, а по-русски — и непривычно, и непросто одновременно.

Уже поэтому можно поздравить и авто­ров инициативы, приведшей к созданию нового журнала, и Институт миро­вой литературы, эту инициативу поддержавший: идея прекрасно вписывается в актуальный тренд к отходу от национального принципа рассмотре­ния истории литературы, к освоению нового проблемного пространства. «Глобаль­ная литература» сегодня — область мето­дологического поиска и экспери­мен­та: почтенное, уже изрядно усталое направление сравнительного литера­ту­роведения получило новую жизнь, всту­пив в неожиданный альянс с культур­ны­ми исследованиями (cultural studi­es) и широко трактуемой теорией перево­да (translation studies). Разумеется, русским/советским литературоведам оза­бочен­ность «всемирностью» и рань­­ше не была чужда, но нынешний этап осмысления темы — под знаком и на фоне глобализации — проходил до сих пор без нашего активного участия. В этом смысле новый журнал — как наново затеянный разговор  — открывает интересную перспективу: почему бы одной из частей света не послужить по­лигоном для поиска свежих подходов к словесности «в мировом масштабе»?

Впрочем, это лишь одна из возможностей. Учредители издания видят свою первую и самую непосредственную цель в «консолидации профессионального сообщества американистов-литерату­ро­ведов». Как решить эту задачу? — воп­рос большой и больной, имея в виду изряд­ную деморализованность этого са­мого сообщества (сказалась утрата ауры, окружавшей в пору холодной вой­ны все американское как недостижимо далекое, а также сравнительное обесценение — уже в позднейшие десятилетия — филологического и в целом гумани­тарного знания). Возможность оздо­ровле­ния связывается со ставкой «на историко-литературную конкретику — биографические штудии, литературные  институции, кружки, объединения, лите­ратурный быт с опорой на письма, мемуарные свидетельства, интервью, публикации в прессе, архивные документы и т.п.» (с. 6). Наряду с этим, гово­рится далее в редакторской преам­буле, журнал приветствует публикации новых документов и переводов, штудии из истории американистики, исследования литературных связей и контактов. И наконец, остается некоторый простор «для других типов исследования (теоретичес­ких, интердисциплинарных и прочих)».

Так определены приоритеты, и выбор их, в целом, разумен и оправдан. Факты, нарытые в архивах, по ходу прилежной работы специалистов-предметников, — несомненная, надежная ценность. И есть все основания надеяться, что солидность произведенного таким образом знания поможет журналу завоевать и удержать внимание профессиональной аудитории, приобрести желаемый вес и статус. Есть, разумеется, и некоторые «но». В частности, то, что доступ к источникам, к раскопам, где добываются новые факты, неодинаков: американистам, работающим «на удале­нии», сложно состязаться в этом с теми, кто работает «дома». Оглянувшись на опыт, например, европейской американистики (а она, в отличие от нашей, не пострадала в ХХ веке от политического изоляционизма), мы заметим, что наиболее оригинальные изыскания даже здесь традиционно связаны с изучени­ем «граничного» материала — рецепции американской литературы в собственных (принимающих) культурах, истории контактов, диаспор, потоков иммиграции и т.п. Предпринимались, безуслов­но, попытки реализовать преимущества культурной вненаходимости — предъявить особую точку зрения на явле­ния американской литературной жизни срав­нительно с консенсусом, сложившимся внутри нее, но… во-первых, консен­суса зачастую просто нет, а во-вторы­х, инаковость, если на ней на­ста­ивать, легко мифологизируется и ста­новится в итоге почвой для спекуляций, с наукой никак не связанных (мы хорошо это знаем по официозным усилиям в былое время генерировать «советский взгляд» на что бы то ни было). Факты к тому же важно не только собрать, но и эффективно использовать. Поэтому наиболее впечатляющими мне представляются опыты по бережному развертыванию в американском материале теоретических инсайтов, рожда­ющихся не обязательно в американской культурной среде (примером мо­гут служить исследования немецкого лите­ратуроведа и культуролога Винфрида Флю­ка[1] (он входит, кстати, в международный редакционный совет нового журнала), эффективно соединившего компетенции теоретика германской рецептивной выучки с широкой эрудицией историка-американиста). Но такие опыты, по определению, встречаются нечасто. «Широкие академичес­кие слои» склонны ориентироваться на конъюнктуру американской американистики, а та представляет собой зрелый и динамичный интеллектуальный рынок, где модные направления «раскручиваются» со скоростью едва ли не обескураживающей, то и дело сменяя друг друга. Обсуждаемый нами номер журнала замыкается двумя любопытными материалами: Наталья Высоцкая и Ольга Анцыферова рассказывают, на правах участниц, об очередной конференции Европейской ассоциации американистики, проходившей в Констанце (Румыния) в апреле 2016 г. Обе отмечают впечатляющую пестроту подходов при явном отсутствии проблемного ядра, хоть какого-то общего фоку­са разговора. Обе отмечают стремление организаторов конференции то и другое возвести в норму: это ведь хорошо, когда никто никому и ни в малейшей степени не мешает толковать про свое, будь то медицинская этика в романе, или проблемы автохтонности, или «литература о климате», или квир-идентичность, или трансмедиальность, или травматический опыт, или проблемы Антропоцена… приемлемо все, в той мере, в какой непосредственным объектом анализа остается какой угодно американский факт.

Свидетельствует ли такая программная беспрограммность о богатых возможностях дисциплинарного поля? или о его вторичности, провинциальнос­ти? — по этому поводу можно спорить. Продуктивна ли стратегия, выбранная европейскими американистами? В любом случае ее — и их опыт в целом — стоит учитывать, планируя собственный маневр. 

Что представляет собой первый номер «Литературы двух Америк»? Он открывается статьей А. Кофмана «Тема варварства в испаноамериканской литературе». Мифообраз «варвара» трактуется как устойчивое тематическое ядро литератур Латинской Америки, «смысловой центр, куда стянуты все нити» (с. 18), через который можно понять «имманентное качество американского пространства» (с. 33). Фактически это способ воображать себя и быть воображаемым, характеризующий американца, — причем не только «южного», но, добавлю от себя, и «северного», хотя о последнем в статье нет ни слова.

Другой мифообраз раскрывается в двух блестящих статьях… про зай­цев и кроликов. Как будто подхватывая изыскания Константина Богданова по части отечественного зайцеведения[2], Ольга Ушакова подробно анализирует ранний сборник Т.С. Элиота «Инвенции мартовского зайца». Выясняет­ся, что в этих стихотворениях с их «ба­рочным изобилием, классицистической умозрительностью, романтической тоской, декадентской проклятостью, авангардистским эпатажем» (c. 76) отобразились авансом все основные темы и образы позднейшего творчества самого высоколобого из американских поэтов. Статья Ирины Головачевой «Кто такой кролик Харви?» обращается, напротив, к материалу популярной культуры США, исследуя ее зачарованность всевозможными кроликами — монстрами, суперфикциями, игривыми символами.

По разным рубрикам разнесены, но явно «рифмуются» две статьи о двух великолепных трансатлантических эстетах, пожизненно колебавшихся между Старым и Новым Светом, — американце Генри Джеймсе и британце Ивлине Во. Первая написана Ольгой Анцыферовой, вторая — Ириной Кабановой, обе — изящны, эффектно выстроены и демонстрируют отличное знание предмета. То же можно сказать о материале Ива­на Делазари: он рецензирует долгосрочный (1979—2016) проект «Нортоновская антология американской литературы» и приходит к выводу об устойчивом и глубоком «антиисторизме», объединявшем несколько поколений его кураторов, проще говоря — их общей склонности придумывать и перепридумывать прошлое в интересах злобы дня.

Cердцевина номера и его несомненный энергетический центр — работа творческого тандема Ольги и Сергея Пановых «“История американской литературы” в советской Академии наук». В каком-то смысле она носит характер манифеста, демонстрируя, притом в самом лучшем варианте, то, на что журнал, как мы уже выяснили, намерен сделать основную ставку. Перед нами — кропотливое расследование того, как делался советскими американистами первый и на долгое время единственный том «Истории литературы США», задуманный в 1930-х и добравшийся до публикации только в 1947 г.

Как все это было — в драматические времена, когда на протяжении одного десятилетия А.Н. Веселовский мог превратиться из классика в источник идейной заразы («веселовщины»), а США из страны-союзницы в одной войне — в страну-противницу уже в другой; ког­да научные концепции менялись в свя­зи с «посадкой» и исчезновением их инициаторов, а состав исполнителей исследовательского проекта зависел от перипетий военной эвакуации. В «Историю…» было вложено много сил, притом первоклассных, но первый том по выходе в свет оказался разгромлен… Тут расследование — которое, при всей научной дотошности, читается как хороший детектив — временно обрывается, оставляя читателя в нетерпеливом ожидании продолжения и дальнейших публикаций в том же ключе. В их необходимости и ценности нет ни малейших сомнений. Это ясно.

И все же между страницами 80-й и 120-й журнального текста перед мои­ми глазами всплыл интригующий знак воп­роса — в виде статьи единственного в номере американского автора Дуг­ласа Робинсона (лингвист, литературовед, теоретик перевода, в настоящее время заведует кафедрой в баптистском университете Гонконга). Статья размещена в рубрике «Контексты литературы», но это скорее недоразумение: не считать же контекстом современную теорию симулякра и вымысла (не толь­ко художественного). Литературу представляет роман Ричарда Пауэрса «Создатель эха» (национальная книжная премия 2006 г.), но работа с комедийным фильмом Джеффа Тремэйна «Чудаки 3D» для автора не менее важна. Отважный полет теоретической мысли соединяет экологическую теорию с теорией эмоций и соматическую эстетику с инсайтами нейронауки. Вот аргументация статьи в самом кратком виде. Голод по реальности, который мы все сегодня испытываем (нас пугает «сплошь виртуальный» мир!), похож на отчаянное желание «настоящей пищи», которое испытывает человек вполне сытый, но выросший на бигмаках.  Важно помнить, что реальность — всегда симулякр (нам только кажется, что она стала менее надежной, чем была в детстве или в иные, стародавние времена). То, что мы знаем сегодня о работе мозга, просто-напросто не позволяет воображать, будто мы можем иметь прямой доступ к «объективной реальности». Наши представления о реальном и иллюзорном, формируемые на основе так называемого здравого смысла, в любом случае ненадежны. Надежды в этой ситуации стоит возлагать на социальную  интерсубъективность, основанную на чувстве, эмоции, разделяемости соматических реакций. В основе желанного чувства реальности, которое объединяет нас с другими людьми, дает нам драгоценное чувство опоры и служит источником стабильности, лежит способность к эмпатии (в свою очередь основанная на работе зеркальных нейронов). Общество, культура держатся на «бессознательной социоаффективной экологии регулирующих норм и ценностей» (c. 113) — для ее обозначения Робинсон вводит понятие «икозис» (от греческого слова eikos, отсылающего к категории вероятного).

Статья интересна, но… как будто случайно затесалась в журнал (отнесение ее в рубрику «Контексты…» выглядит тем более иронично) — из какого-то другого разговора, не для всякого читателя и не обязательно внятного. Это только усугубляется тем, что статья публикуется по-английски, а варианты перевода ключевых категорий в русскоязычной аннотации довольно спорны[3]. Статья, как минимум, требует контекстуализации, обсуждения, а в настоящем виде воспринимается странновато — как призыв без отзыва.

Вообще планируемое многоязычие журнала (где английский, там, как минимум, нужен еще и испанский!) — воп­рос очень деликатный и требующий нетри­виальных решений, — если, конечно, рассчитывать не на простое ознаком­ление читателей с содержанием мате­риалов, но на их активное освоение, об­суждение, внедрение в (русскоязычный! какой же еще?) научный обиход

Словом, перед нами феномен, прекрасный своей парадоксальностью: новый историко-литературный журнал, как будто исповедующий программный традиционализм, но обстоятельствами и энергией его создателей обреченный на нетрадиционность. Журнал удачно придуман и демонстрирует достойное качество материалов, ко всему еще при­ятен на вид и на ощупь. Он напоминает нам о том, что Америка — или Америки, которых в культурном отношении, конечно же, больше, чем две, — всегда фигурировала в европейском воображении как поле открытых возможностей: Opportunity.

Татьяна Венедиктова

 

[1] Cр. его работы, посвященные американскому роману: «Теория американской литературы» (1987), «Инсценированная реальность. Американский реализм 1865—1900» (1992), «Культурное воображаемое: Функциональная история американского романа 1790—1900» (1997) и др.

[2] См.: Богданов К. Фауна морали: Русские классики и русские зайцы // Новое литературное обозрение. 2016. № 140. С. 96—119.

[3] Например, не получает достойного аналога понятие «plausibilization» — это уж точно не «интериоризация», фигурирующая по-русски в соответствующей фразе. Ответственное слово (даже термин) fiction используется у Робинсона в смысле гораздо более широком, чем «художественный вымысел» или «художественная литература» — дежурная подстановка этих понятий, не переводимых «обратно», на английский язык, не помогает понять идею автора.

www.nlobooks.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *